Szórd szét kincseid, a gazdagság legyél te magad Weöres Sándor
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Turbuly Éva. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Turbuly Éva. Összes bejegyzés megjelenítése

2021. szeptember 20., hétfő

Hallgassunk podcastot!

Bár korábban is jelen voltak már a digitális színtéren, a podcastok elszaporodása a pandémia egyik kísérő jelensége. Hallgatásukkal hasznosan, jó esetben szórakoztatóan tudjuk kitölteni a másra nem használható holt időt vezetés, utazás, máskor  takarítás, főzés közben, olykor álmatlan éjszakákon. A rádióval szemben nagy előnyük, hogy mi magunk tudjuk kiválogatni a nekünk tetsző beszélgetéseket, megállíthatjuk, újrahallgathatjuk őket. Egyenlőre két vállalkozásról  szeretnék szólni. 

Első felfedezésem Tóth Szabolcs Töhötöm újságíró Az élet meg minden című podcastja volt. Ezen hosszú, olykor a két órát is meghaladó beszélgetéseket hallhatunk. Kiemelném a Szécsi Noémivel, Ungváry Krisztiánnal, Ablonczy Balázzsal, Morcsányi Gézával folytatottakat, de megismertem így olyan, kevésbé ismert embereket is, akiknek az élete, vagy az általa közvetített ismeretek ugyancsak élvezetesek és szórakoztatóak voltak. Ilyen a Portugáliába szakadt Felkai Piroskával és a Sajó Tamással folytatott interjú. Túl kell esni a 2-3 perces  intrón, de utána kivételesen mély, nem a szabvány klisékre épülő beszélgetések következnek.
A Szabó T. Anna nevével fémjelzett, a Líra könyv és a Fidelio által támogatott Lírástudókból eddig csak két részt hallgattam meg. Amellett hogy röviden bemutatnak 3-4 frissen megjelent kötetet, minden epizódban van egy beszélgetés is. A Spiró Györggyel és a Tóth Krisztinával felvett részeket ismerem.


Mindegyiket nagyon ajánlom, utóbbi kivételesen jól sikerült, kisebb katarzist éltem át a paradicsom befőzése közben. 

2020. november 10., kedd

Hofmannsthal és a lányok

 Illustriertes Spielbuch für Mädchen Redfoxpress, Írország 2020

Turbuly Éva Lakner Zsuzsa új kollázskötetéről  

Ez év októberében jelent meg a Susannicon egyik alapítójának, Lakner Zsuzsának /Susanna Laknernek  legújabb kollázskötete,  az Illustriertes Spielbuch für Mädchen (Játszókönyv lányoknak). A kézműves gonddal készült kötet kiadója immáron harmadszor (A Happiness to Go és az Einheitskurzschrift, Stefan Heuerrel közös kötete után) újra az ír Redfoxpress. Mérete 11x16 cm. 

A 150 példányban megjelent, számozott, keményfedelű, kézi kötéssel készült karcsú kötet a könyvgyűjtők álma lehet. A mindig új utakat kereső művész ez alkalommal sem tagadta meg önmagát. Alapként Hugo von Hofmannsthal 1892-ben írt Tizian halála című drámájának 1904-ben kiadott példányát használta fel, amit egy antikvárium turkáló asztalán talált. Ebbe a könyvecskébe egy 18. századi, lányoknak szánt foglalkoztató könyv, egy korabeli orvosi szakkönyv és a Larousse lexikon illusztrációit helyezte el kollázs technikával, számos esetben a könyv adott lapjának egy egy sorát használva inspirációként, olykor bizarr, dadaista kötődésekkel és csavarokkal.

A megjelent mű finom mintázatú, málnaszínű borítója, belső előzék lapja az eredeti mása, melyhez a kiadó korhű betűtípussal fűzött angol fordítást.

Zsuzsa olyan játékba kezdett a kollázs és a művészet eszközeivel, amely egyszerre adott teret a végtelen művészi fantáziának és zárta azt fegyelmezett keretek közé, hiszen adott alapanyagokkal dolgozott. Úgy építette fel sajátos, 21. századi világát, hogy korábbi századok művészeinek irodalmi és képzőművészeti alkotásaira alapozott. 



Szétszedett és összerakott, újat alkotott, nem utolsó sorban pedig tisztelgett a sokszor féltett, sokszor temetett, reményeink szerint változó formákban, de mindig is érvényes gutenbergi világ előtt. Az illusztrált játszókönyv igazi szellemi és művészi kalandozásokra hív, ki-ki saját élményei felidézésével, képzelőereje bevetésével keresheti a szöveg és a látvány rejtett viszonyrendszerét, saját kötődéseit és csillagrendszerét!



2018. október 13., szombat

Egy fontos októberi napon...

Valamikor nagyon nagyon régen, egy távoli naprendszerben két kíváncsi zöldfülű heteken át tanakodott.

- Te tudod ki az a Saját levében?
- Nem, de olvasom a blogját.
- Én már ettem is a sütijeiből az Arnolfini Fesztiválon.
- És ő nem volt ott?
- Háát, nem tudom...
- Hogyhogy?
- Ervin beszélt a sütikről és amikor rákérdeztem, hogy ki ez a Saját levében, csak titokzatosan mosolygott és mindössze annyit mondott: nem árulhatom el. 
................................................................ 

            - Lehet, hogy férfi? Vannak férfiak, akik remekül főznek... 
            - De sütnek is?
...............................................................

- Te, figyelj, az ott a képen egy női bicikli.... 
-  A bicikli nem sokat jelent, útitárssal is mehetett! 
- Hát igen, ez igaz, bár akkor két bicaj lenne...
Egyébként én is próbáltam már tapintatosan kiszedni Ervinből, de elsiklott a kérdés mellett/felett.

-  A tavalyi Arnolfini Fesztiválon Saját Levébennek volt egy pultja, de műsorkezdés előtt már berendezte, mi meg később értünk oda, úgyhogy ott nem sikerült beazonosítani. De nem adom fel, és ha rájövök, mindenképp megosztom veled az információt! 
 - Alig várom!
................................................................... 
- Most jövök az Arnolfini Fesztiválról. Szigorú titoktartásra kötelezve itt küldöm neked a helyes megfejtést. Saját Levében egy kedves, vicces nő és Edinának hívják. De nem tőlem tudod! 

...................................................................
          Aztán csináltunk egy könyvet közösen. Saját levében lett a címe.
Edina dedikál a 2012-es Arnolfini Fesztiválon
















Blogot is csináltunk közösen. Ez a Susannicon. 
A Saját levében könyv alkotói

















Kedves Edinánk, szeretettel gratulálunk a kerek számhoz, minden jót Neked és újabb közös élményeket veled együtt! 


2018. április 6., péntek

Becht Rezső: A nagy infláció

Valójában még csak 1946-ban vagyunk, abban az esztendőben, melynek az első hét hónapját a küzdelem az infláció tüzes leheletű sárkányával töltötte be. Az akkori bank- és vállalati pénztárosok még ma is hideg verejtékben fürödve riadnak fel, ha ezekről a hónapokról álmodva mellükre ül a könnyű nullák miriádjaiból egybegyúrt hegynehéz szörnyeteg.
Amikor a pengő folyton hosszabbodó null-sleppje már nem fért bele az üzleti könyvek rovataiba, sem pedig az átlagemberek fejébe, akkor megszületett a millpengő, vagyis az egymillió pengőnek értendő pengő.
Így például májusban a Ludas Matyi című vicclap egy-egy száma már 100 millpengőbe került. Persze csak átmenetileg, mert csakhamar a millpengők elé is oda kellett mondani a legfantasztikusabb számokat, a trillióig, melyet csak matematikatudósok tudtak leírni. Így jött aztán létre a billpengő és az adópengő, melyeket az infláció árja éppúgy elsöpört, mint a megvadult folyam a nyúlgátakat.
Elértéktelenedett papír pénzek 1946-ban  MTI
Ezekben a hónapokban a nyomor mindenkori vámszedői kivételével az ország lakosságának el kellett szenvednie a háború szörnyűségeivel rokon, csak nem olyan véres, ám az idegeket éppúgy ronggyá tépő pénzromlás őrjítő boszorkánytáncát. Batyuzott az ország, visszaesett a cserekereskedés korszakába. Elgyötört családapák és anyák a batyuzás keserves útját járták a környező falvakban, hogy az utolsóelőtti lepedőért, vánkosért, a stafírung megmaradt darabjaiért némi lisztet, egy kis zsírt vagy főzelékfélét cseréljenek a gyerekek számára.
A két gyár központi pénztárának főpénztárosa négy sűrűn gépelt oldalon rögzítette le egyetlen délelőttnek, 1946. július 8-nak pénzügyi problémalavináját, melyben a sima pengő, a millpengő és az adópengő, a fizetések és bérek, a kalória-megváltás és az előlegek, a dolgozók vonakodása, a rossz pénzt elfogadni és helyette élelmiszer követelése, a Fehér megyéig kalandozó gyári élelemszerző utak, autós expedíciók küzdelmei, a harc a bankkal 50.000.000 adópengő, és a postahivatallal 200.000.000 adópengő folyósítása végett, a dolgozók lisztjegyeire és otthoni villanyszámláikra szükséges pénz előteremtése stb. stb. pokoli kánkánt jár.
Bérfizetés szinte naponként volt, s kézhez kapott keresetével mindenki azon nyomban rohant, hogy bérét árura váltsa át, mielőtt még mélyebbre zuhan az értéke. Áru viszont alig volt, mert akinek volt, az csak annyit mert pénzzé tenni, amennyi létfenntartásához okvetlenül szükséges volt, vagy  spekulált vele és rejtegette. Egy tragikusan groteszk labdajáték folyt az országban: a labda a pengő volt, melyet mindenki olyan riadtan dobott tovább másvalakinek, mintha parázs lett volna.
Amikor aztán a bolondokházát már majdnem szétvetették az elmeháborodott jelöltek, amikor a tojás már 120.000 millpengőbe került, akkor 1946. augusztus 1-én megjelent az új, értékállónak remélt pénz, a forint és ezzel az egész nullakarnevál egy csapásra véget ért, s a kimúlt, értéktelen pénzjegyek konfettiként borították a söpretlen utcákat és tereket. Mondhatnám úgy is, hogy a ragadozó feketézőkkel, spekulánsokkal, csereberélőkkel, vetkőztetőkkel teli pengő-őserdőre nyár közepén leszállt a fagy és lemarta az addig eszeveszetten burjánzó pengőlombozatot, hogy augusztus l-ére oda terítse vastag avarszőnyegnek, melyben térdig gázolt az ország népe, ám kezében már új reményt, új ígéretet lobogtatott – a forintot. Az új pénzegység, a forint egyenlő volt 200 millió adópengővel, vagy 400.000 billió billpengővel, avagy 400.000 trillió millpengővel illetve 400.000 quadrillió pengővel.
A forinttal újra eljött a fillérek ideje, a váltópénz megbecsülésének kora. Már nem aktatáskában cipeltük a pénzt, hanem lapos patkóbugyellárisban. A nullák szökőárja megszelídült, összeomlott és meghunyászkodva visszahúzódott a csillagászok számításaiba.

2018. február 6., kedd

Becht Rezső: Levelek Európából 2.

Sopron első bombázása, 1944. december 6.

A lelkihasadásnak valami különös állapotában éltünk. Az angol, az amerikai és a moszkvai rádiók titokban hallgatott és súgva továbbadott hírei tartották bennünk a lelket. Félelemmel vegyes rokonszenvvel néztük a testi és lelki börtönünk fölött elszálló amerikai gépeket, amelyek minden pillanatban kioldhatták halálthozó terhüket. Mi lesz, ha egyszer kioldják? Lesz-e elég lelkierőnk, hogy otthonaink romjai fölött se rendüljön meg hitünk az igazság és emberiesség győzelmében?
A választ megadta december 6-a. Úgy kezdődött, mint más napokon.
„Berepülési veszély!"
Amerikai gépek Magyarország felett / Fortepan
„Zavarórepülés Nagykanizsa, Zala!"
„Kisriadó Nagykanizsa, Zala, Szombathely, Sopron!"
A gyár kapuja kitárult. Mindenki sietett haza, különösebb izgalom nélkül, de hajtva a „talán mégis" sarkantyújától.
Odahaza a lakás fürdött
a decemberi napfényben.
A könyvek, kották, képek, szőnyegek, a csillár, a zongora,
a tárgyak gyanútlanságával itták magukba és sugározták
a vidám fényességet.
A kandalló békésen árasztotta
a meleget, a hálófülkében
halkan duruzsolt a rádió.
Most megszakadt a zümmögés: „Nagyriadó – Sopron!!"
Felbőgtek a szirénák. Százegynéhány nagyriadó beidegzett gyakorlatával elvégeztem az előírt előkészületeket: ablaknyitás, ajtók kitámasztása, gázelzárás, s a többit, ahogy a rítus előírja. „Dél felől nagyobb ellenséges kötelékek repültek be az ország légterébe" – jelentette a rádió és tovább zümmögött.Télikabátban Kosztolányi Ákom-bákom-ját olvastam a nyitott ablaknál és időnként átnéztem a pályaudvarra, ahol egy hosszú vöröskeresztes-vonatot tologattak. A nagy téren, köztem és a sínek között, a nyilvános óvóhely bejáratánál két férfi beszélgetett. A rádió halk fütyülés után ismét jelentkezett: „Újabb erős kötelékek repültek be! Irány: észak!"
Ekkor már hallatszott a Károly Magaslat mögül az első kötelék tompa dübörgése. A veszélyérzet néhányszor végighúzta érdes ujját a szíven.
De a kötelék lihegve elúszott a város fölött. A második, a harmadik is. Csönd lett. Lent a téren, az óvóhely előtt újra megjelent a két ember. Sütött a nap és az antennadróton az ablak előtt egy cinke hintázott. Később –
a kutyák karüvöltésétől kisérve – újra felhangzott a hegy mögül a morgás. Valahol északon már bombázott az első hullám. Nálunk még béke volt, csak a morgás erősbödött.
Aztán hirtelent, átmenet nélkül, az izmok eszeveszett működésbe kezdtek. Az a két ember ott lent, az óvóhely előtt, égnek lódította karját, valamit kiáltott és hanyatt-homlok eltűnt a föld alatt. És már ugrottam én is.
Ki a szobából, ki a lakásból, robogtam le a lépcsőn két emeletet. Már az utolsó kanyarnál voltam, amikor szemközt a lépcsőház ablakában egy égnek törő tűzoszlop tükörképét láttam s rögtön utána a pokol vaskapujának kicsapódását hallottam, amitől megrengett a ház és a falnak lódultunk mi hárman, elkésettek. A másik kettő az utcáról rohant be vakon a rémülettől,
s lesodort magával a pincelépcsőn, be az óvóhelyre, ahol abban a pillanatban aludt ki a villany egy újabb robbanástól. Ötven ember kiabált, sírt, imádkozott és sikoltozott ott lent a vaksötétben, dülöngélve, egymásra borulva. Két kéz eszelősen megragadta a karomat, a vállamba egy idegen fej fúródott menedéket keresve.
Felkattantottam a zseblámpámat s a fénycsóvában idegen leányarc jelent meg, halálsápadtan a rémülettől, és a fehér arc oválisából óriásira tágult fekete szempár meredt a megváltó fénybe.
A világosság néhány pillanatnyi enyhülést varázsolt a lelkekbe. Néhány csitító szóra elapadt a hangzavar, csak nehéz sóhajok és reszketeg sírás fokozta a dermedt csöndet.
De már hallatszott a második hullám dübörgése. Az anyák maguk alá szorítva gyermeküket, újra a padlóra vetették magukat, mások takarók alá kuporogtak. A szép idegen leány a lábamnál nyöszörgött és nem engedte el a kezemet. Valaki hangosan imádkozni kezdett: „Üdvözlégy Mária, malaszttal teljes..." A többiek átvették az imát, s minél erősebben zúgtak felettünk a gépek, annál hangosabban, rimánkodóbban zúgott az ima is.
Odafönt a vészes dübörgés már-már az elviselhetetlenségig dagadt, aztán kivált belőle egy külön sivítás, amely minket vett célba és folyton közeledett... közeledett... kivédhetetlenül.
Irtózatos csattanás rázta meg a házat. A pince padlója egy szilajat ugrott, majd még néhányat. Kettétört az ima, a torkomat valami halálos, sosem érzett szag fojtogatta, s a beálló csöndben hátborzongató csörömpöléssel hullottak alá a két emelet ablaktáblái.
– A lakásom! A könyveim! A zongorám! – kiáltotta bennem valaki. Nem hangosan, nem is kétségbeesetten, csak béna csodálkozással.  – Fel kellene futni... segíteni... Nem hagyhatom egyedül őket! De odakünn zengett és recsegett a világ, a rengő pincében pedig hullott a vakolat a görnyedt nyakakba. Most csöndben voltak a padlón fekvők, a térdelők és a lócákon gubbasztók.
A szájukra vizes kendőt szorítottak, s míg fülük a végső, a halálos csattanást várta, szívük görcsösen reménykedett.
Mi történik ilyenkor a lélekkel?
Azt hiszem, sokkal kevesebb, mint emberi hiúságunk hinni szeretné. A lélek elbújik, elalszik vagy elájul. Az uralmat a test, az idegek, a szív és az állati ösztönök veszik át. A léleknek hűtötten tűrnie kell, hogy a test reszket, az idegek eltépik az istrángot, a szív a gégében zakatol és az ösztönök eszeveszetten hadakoznak a megsemmisülés ellen.
A „lelkierő" többnyire csak közömbösség a veszéllyel szemben, fantáziahiány, ritkábban önfegyelem, még ritkábban a vallásos hitnek kivételes emelkedettsége vagy a sztoikus bölcsesség páncélja.
Ilyenkor az ember nem gondolkodik, legfeljebb egyetlen gondolatba kapaszkodik, amely lehet: „Istenem, csak már vége lenne!" –  vagy „Ránk szakad a ház és megfulladunk!" – vagy „Csak neki ne essék baja" vagy „Csak gyújtóbombát ne kapjunk!".
1915 januárjában, amikor egy lengyel falu végén hetedmagammal, mint hadifoglyot falnak állítottak, mert állítólag az egyik fogolynál dum-dum golyót találtak, a megkegyelmezésig tartó félórát minden nagyobb lelki megrázkódtatás nélkül bírtam elviselni, mert a rettenetes hidegtől a nagy lábujjam annyira sajgott, hogy nem engedett egyébre gondolni. Ott, a pincében, a nálam védelmet kereső leány táplálta bennem a lelkierőt, úgyhogy a csak néhány percnek tűnő félórát korántsem éreztem olyan elviselhetetlennek, mint korábbi elképzeléseimben.

Sopron 1944-ben a bombázás után / Sopron anno

















A modern Charon-bárka sötét fedélközének utasai egyszerre csak arra ébredtek bénultságukból, hogy odakünn az orkán elapadt. Elült a gépzúgás, a remegő talaj elcsitult, csak a pályaudvar felől hallatszottak robbanások.
Óvatosan fellopakodtam a pincelépcsőn a lépcsőház feltépett bejárati ajtajáig, és hunyorogva a napfénytől kikémleltem a szabadba.

2018. január 30., kedd

Két nő

Ljudmilla Ulickaja Médea és gyermekei  Magvető 2003-tól több kiadás
Guzel Jahina  Zulejka kinyitja szemét  Európa  2017

Horváth Irának köszönhetően került őskori Kindle típusú e-book olvasómra két kötet. Mindkettő felidézte bennem gyermek és ifjúkorom régi nagy könyvélményeit, amikor egész nap arra vártam, hogy előkaphassam az éppen olvasott regényt, belemerülve annak csodálatos világába, teljesen elfeledve az éppen körülöttem létezőt. – Itt jegyzem meg, bármennyire szeretem a kézbe fogható könyveket, az olvasó hihetetlen szabadságot ad! Egy vékonyabb kötet méretével és súlyával egész könyvtárat hordozhatunk magunkkal és kedvünk szerint választhatunk olvasnivalót otthon vagy éppen út közben. Beállíthatjuk a szemünknek ideális betűnagyságot, és éjjel sem kell felkapcsolni az olvasólámpát!

Ljudmilla Ulickaja
A két regény Ljudmilla Ulickajától (1943) a Médea és gyermekei, valamint egy Moszkvában élő tatár származású, 1977-ben született írónő, Guzel Jahina könyve, a Zulejka kinyitja szemét.

A két mű több szálon összefügg. Mindkettő Oroszország, az egykori Szovjetunió 20. századi történetének jobb megértéséhez segít bennünket. Jahina könyvéhez Ulickaja írta az előszót, mindkettőben ott a „tatár vonal”. Ulickaja csak érinti a krími tatárok deportálását, Jahina főhőse egy tatár asszony, aki itt nem nemzetisége, hanem „kuláksága” miatt kerül az Angara menti vadonba.

Ulickaja könyve igazi családregény. Főhőse a gyermektelen, krími görög asszony, aki felnevelte árván maradt kisebb testvéreit, otthonában nyaraltatja a leszármazottakat, összetartja az egymástól több ezer kilométer távolságban élő famíliát. Zulejkát fiatalasszonyként apakorú férje és kegyetlen anyósa tartja rabszolgasorban, majd utószülött gyermekével kell boldogulnia a kitelepítettek szibériai büntető telepén. Mindketten az orosz irodalmi hagyomány méltó folytatói. Bár a szerzők és a főhősök is nők, egyik sem „női irodalom”. Kiváló alkotások, nagyszerű mondatokkal, amik hozzásegítik az olvasót, hogy jobban értse e hatalmas birodalom sokszínű, többnyire kegyetlen 20. századi történetét, megismerje a benne élő emberek életét, sorsát, törekvéseit, a mindennapi élet szövetét. A világot, amiről írnak, jól ismerik, személyes közük van hozzá. A Booker-díjas Ulickaja Baskiriában született, ahova édesanyját Moszkvából evakuálták, Jahina nagyanyja 17 évig élt szibériai száműzetésben.

Guzel Jahina
 Mindkét alkotásban jelen van a humánum, az ember jobbik énjében való csendes bizakodás, a történelem viharaiban időről-időre felcsillanó „keserű boldogság” felmutatása.
 Saját regényére is illenek Ulickaja mondatai a Zulejka előszavában: Megvan benne az igazi irodalom legfontosabb erénye – egyenesen szíven üti az embert. … A szerző olyan irodalom élményét adja vissza az olvasónak, amely a pontos megfigyelések, az árnyalt lélekábrázolás művészete, és nem utolsósorban azé a szeretetteljes viszonyulásé, mely nélkül még a legtehetségesebb írók is csupán a kor visszásságainak hűvös tudósítói lennének.

2018. január 24., szerda

Becht Rezső emlékezete / 2

Néhány szó A bűvös hengerről
Soproni hétköznapok egy régi századfordulón*

A visszaemlékezés, – alcíme Nagyismétlés az életből – amelynek csaknem 900 gépelt lapja 12 éven át íródott, címét a kaleidoszkópról  kapta, ami megforgatva  mindig más és más alakzatot vesz fel. 1988 és 2009 között, 21 év alatt került publikálásra a Soproni Füzetek című éves megjelenésű művészeti antológiában, Sarkady Sándor gondozásában. A mű irodalmi és történeti értéke több alkalommal is felvetette egy új, kötet(ek)ben való teljes megjelenés  igényét, amire eddig sajnos nem került sor. 1914 júniusa óta hétfőnként a Sopronanno.hu helytörténeti oldal irodalom rovatába kerül fel egy-egy rövid részlet az önéletírásból.
  
A kézirat mindenképpen figyelemre méltó. Helytörténeti szempontból leginkább a gyermekkor, a népszavazás körüli időszak, az 1941-45 közötti háborús évek, majd az 50-es évek bemutatása a legértékesebb. Becht melankolikus, a kívülállósággal, magánnyal birkózó személyiségén szűrte át a megélteket.  Írása legjobb fejezeteiben túllépve egyéni sorsán meggyőzően és hitelesen rajzolja fel a város és lakói mindennapi életét a 19-20. század fordulójától a 60-as évekig. Rendkívüli beleérző képessége, nyitottsága, szolidaritása a társadalom éppen nehéz helyzetben lévő rétegei iránt eredményezték, hogy nézőpontja nem a kisvárosi notabilitásé, hanem a jóra és a rosszra egyaránt érzékenyen reagáló, ugyanakkor az eseményeket kellő távolságtartással kezelni tudó értelmiségé. Ez teszi rokonszenvessé személyiségét, érdekfeszítővé és hitelessé írását.

Flasch János néptanító és családja 1885
    Az első fejezet a távolabbi, lutheránus ősökről szól, akik a 18. század elején a Rajna vidékről, Hessen környékéről érkeztek a Tolna megyei Szárazdra. Iparosok és molnárok voltak, majd a leszármazottak tanítók, lelkészek, mérnökök, tanárok.  Néptanító nagyapja két gyermekágyi lázban elhunyt feleséget temetett el, 12 gyermekéből hat élte meg a felnőttkort. Kolerajárvány, sáska- és  patkányjárás, tűzvész, szélütött harmadik feleség jelzik a küzdelmes életút állomásait. Az anyai rokonság sorsa kevésbé hányatott volt. Alsau környékéről érkeztek Sopronba, a nagyapa Flasch János evangélikus tanító, a nagymama, Heldrich Borbála, egy vendéglős gyermeke, fiatal korában a „város legszebb lánya”.
A kereskedő inasként induló apa, id. Becht Rezső életútja a kor egyik jellemző karrierpályáját rajzolja fel. Embert próbáló inas-, majd segédévek után került egy lelkész rokon segítségével Sopronba, Rácz Ágoston vaskereskedőhöz. Munka mellett elvégezte a kereskedelmi szaktanfolyamot és a reáliskolát, így alapozta meg szakmai előrejutását. Russ János Nepomuk bornagykereskedőnél könyvelő, 1898-tól a takarékpénztár ellenőre, végül irodafőnöke.

Az édesanya léte a vicinális vasutak csöndes tempójában haladt ismerős tájakon. Életében a nagy törést a háború, az azt követő infláció és fia hadifogsága jelentette. A szülők 1891 augusztusában kötöttek házasságot. Rezsőt még két gyermek, Irén és Kálmán követte. A szülők kezdetben a Hosszúsor 14-ben béreltek háromszobás lakást, majd a Deák térre költöztek.
    A kézirat megírásával töltött 12 év alatt óhatatlanul módosult az induláskor kialakított szerkezet, a munka túlburjánzott az eltervezett kereteken. Több alkalommal került betoldásra egy-egy vers, vagy prózai szöveg. Ezek közül a legjelentősebb a Levelek Európából, ami Sopron II. világháborús éveit mutatja be.  Aránytalanul nagy terjedelmet foglal el  a szerzőben maradandó  nyomokat hagyó hat évnyi hadifogság leírása. Előre haladva az időben a narratíva szakadozottabbá válik, a  lineáris  időrend olykor felborul, be-be ugrik a jelen, például egy líceumi öregdiák találkozó kapcsán.

*Forrás: Turbuly Éva: Soproni hétköznapok egy régi századfordulón. Helytörténeti adalékok Becht Rezső (1893-1976) A bűvös henger című önéletrajzi munkájában
Soproni Szemle 65. (2011) 3. sz. 278-296. o.  Ezen belül: 279-285. o.


2018. január 17., szerda

Becht Rezső emlékezete /1

Szerzőtársunk Turbuly Éva történész többek között a soproni hétköznapok kutatója is. Ebben a minőségében sokat foglalkozik az előző századforduló helyi szereplőivel, az aktivitásukat országhatárokon túlra is kiterjesztő értelmiség hagyatékával. Heltai Jenő háborús visszaemlékezései után jó alkalomnak látjuk egy kevésbé ismert, de nem kevésbé érdekes krónikás írásait ugyanebből a korszakból. Becht Rezső az 1944/45-ös év történéseit  Levelek Európából címmel írta meg Mikes Kelemenhez hasonlóan egy elképzelt barát, a Dél-Amerikában élő Mihály számára.  De ki is volt Becht Rezső?

Becht Rezső
Becht Rezső, aki 1893. június 5-én született Sopronban, 83 évvel később, 1976. július 6-án halt meg. Tanulmányait az evangélikus líceumban és Lipcsében, a kereskedelmi főiskolán végezte. Az I. világháborúban katona, 1915-től  hadifogoly volt. 1920-ban tért vissza Sopronba. Előbb a Wiener Bankverein soproni fiókjában dolgozott, majd 1926-tól a Soproni Vasárugyár vezető tisztviselője különböző beosztásokban egészen 1955-ig, amikor nyugdíjba vonult. Műveit magyar és német nyelven írta. Műfordítóként magyar költők, Ady Endre, Babits Mihály, Kosztolányi Dezső, Áprily Lajos, verseit fordította németre.
Neve máig ismerősen cseng Sopronban, a művelt olvasóközönség főleg a Soproni Szemlébe írt esszéit és verseit ismeri, a bécsi és prágai vezető napilapokban németül, illetve – ritkábban – Budapesten  megjelenő verseit és novelláit kevésbé.1 A mindennapi megélhetést, hosszú és gyakori utazásait Európa és a világ távolabbi zugaiba vasgyári munkája biztosította.
Az ő bevezetőjével – Az én városom címmel – indult 1937-ben a Soproni Szemle. A két háború közti időszak életének legtermékenyebb és talán legszebb korszaka. Szülővárosa rangos írónak ismerte el, könyveit, cikkeit két nyelven olvasták. 1932-től a Törvényhatósági Bizottság tagja, 1941-ben neki ítélték az 1921-es népszavazás emlékére alapított irodalmi Hűség-díjat. A háború előérzete mélységesen elkeserítette. Az Anschlusst követően utazásait nem folytatta, nem publikált német lapokban. A háborús évek leírása művének legmegrendítőbb, helytörténeti szempontból is legértékesebb fejezete. Ezt követően lefoglalta az 1952-ig orosz tulajdonba került gyár sorsa. Amint tehette, nyugdíjba vonult, visszaemlékezéseinek megírásába kezdett.



Becht Rezső:Levelek Európából 1.

Heltai Jenő háborús visszaemlékezései után jó alkalomnak látjuk egy kevésbé ismert, de nem kevésbé érdekes krónikás írásait ugyanebből a korszakból. Becht Rezső az 1944/45-ös év történéseit  Levelek Európából címmel írta meg Mikes Kelemenhez hasonlóan egy elképzelt barát, a Dél-Amerikában élő Mihály számára. Érdekessége még a részletnek, hogy benne Becht megemlékezik a „pesti sybaritákról”* akiknek el kellett viselniük az ostrom viszontagságait. 

Sopron, 1946. január 29-én


Kedves Mihály!
Az akasztófahumor egyik halhatatlan példája az a tavaly ilyenkor Németországban szárnyra kelt mondás: „Élvezzük a háborút, mert a béke szörnyű lesz!"
Annak a cinikus bölcsnek, aki ezt a mondást kitalálta, úgy látszik igaza volt: a béke bizonytalanságait az emberek nagy része nehezebben viseli, mint a háború irgalmatlan bizonyosságát. A legkurtább észnél is kurtább az emberi emlékezet. Lehet, hogy ezért nem őrült bele az emberiség saját történetébe.
Tavalyelőtt, Szilveszter éjszakáján, tehát 1944. december 31-én, amikor az óra éjfélt ütött az ablaktalan, légnyomástól megrokkant szobában – (akkor még voltak óráink) – csak a Sopronba menekült nyilasok üdvözölték alkoholmámoros lelkesedéssel a csodafegyvereket ígérő, győzelmet hozó új esztendőt, és nem vették észre, hogy a szoba sarkában tornyosodó útibőröndök és vasalt ládák gúnyosan belereccsentek a pohárkoccintásba. A Magyaróvárra menekült budapesti rádió „Csakazértis Budapest!" kiáltással sugározta az üres fejekbe az indulatok indulóját és a nyakatekert újévi szólamokat.
Pest és Buda pincéiben akkor már javában vezekeltek az emberek az ötvenhárom napos ostrom poklában. El tudod képzelni, Mihály, mit jelent civilizált emberek, pesti sybariták, kényes budai polgárok számára ötvenhárom nappalt és ugyanannyi éjszakát tölteni egy fantasztikus rémregény hőseiként a tömeg-óvóhely halálverítéktől savanyú áporodottságában, testi és lelki szennyében, hisztérikus szemérmetlenségében, míg fölötted bombák és aknák tépik a házat és benne otthonod minden féltett kincsét? Dehogy tudod elképzelni!
A kloákák patkányainak undorító életét könnyebb elképzelni, mert patkány és kloáka egybetartozó fogalmak, de írók, muzsikusok, tudósok, munkások, hivatalnokok, művészek, anyák és utcalányok, gyerekek és ölebek, betegek és haldoklók, nyirkos matracon összezsúfolva, piszkosan éhezve, a halál közelségétől és a pincefalak hidegétől vacogva, vaksin a lobogó mécseslángtól, arra várva, hogy egy félóra múlva talán a Lánchíd romjai mellett egy ingben-gatyában a jeges Dunába lökik a nyilasok, – ez több, mint amennyit az emberi képzelet ki tud agyalni, de még mindig kevesebb annál, amit az ember el tud viselni.
A halál is devalválódik, ha inflatorikus jelleget ölt.
Nálunk, Sopronban, a bombázások után a Szent Mihály-temetőben hosszú sorban feküdtek az összehordott hullák a temetkezési csarnok körül a gyepen, szétvetett karokkal vagy összekuporodva, mintha még mindig a visító bombák csattanását várnák. Reggeltől estig folyt a temetés futószalagon. Néhány gyors szenteltvíz suhintás, egy sietős ima, –  már jöhet a következő! Koporsó nélkül vagy kölcsönkoporsóban búcsúztak a világtól, a közvetlen családtagokon kívül senki sem ért rá megsiratni őket.
Tucatszám tűntek el emberek. Elmentek reggel sorban állni a pék előtt, és soha többé nem kerültek elő vagy csak hónapok múltán bányászták ki őket valamelyik összedőlt ház romjai alól. Volt, akiről mindenki úgy tudta, hogy a múlt héten a Malátagyárnál darabokra tépte a bomba és lám, tíz nap múlva az utcán szemközt jött és csodálkozott, hogy mért fogadják köszöntését oly riadtan.
Úgy kavarog az emlékezés az írógép betűi között, hogy szinte egymásba szaladnak. A sötétség megtelik villódzó fényekkel. Foszforeszkáló csíkok sebesen beszegnek egy-egy emléket, arcok ringanak a vízihullák zöld komorságával az emlékezet hullámain, a szem akaratlanul is az eget kutatja, a fül pedig – a veszély kifinomult érzékelője – megint kifeszíti a dobhártyát és várja a halálos dobverők pergését.
1944 szilveszterekor még három német katona lakott alattam: egy hallgatag, fiatal vasutas-hadnagy és két idősebb altiszt. Felhallatszott hozzám a rádiójuk, mely csak akkor halkult le, amikor a londoni vagy az Atlantik-Sender ideje közeledett.
Idefenn, hátát a langyos kandallónak támasztva, Eta ült, a december 6-i nagy bombatámadás zöldkesztyűs ismeretlenje, aki azóta fel-fel szökött hozzám a földszinten lévő menekült-lakásból. Nagy, ijedt szemével örökösen a riadót várta.
Mikor lesz már vége, mondja már! – kérdezte könyörögve.
Legkésőbb húsvétra, Eta.
És mikor lesz húsvét?
Április elsején.
Még három hónap! Istenem, meg fogom-e élni?! Pedig még alig éltem... Úgy félek!  Jaj, csavarja le a rádiót, nem halljuk, ha riadót fújnak!
Ma éjjel nem lesz riadó. Ma éjjel Foggiában is Szilvesztert ünnepelnek.
Nem lesz? Biztos? Akkor... akkor ma könnyelműek lehetnénk! Mondja, mért nem akar engem megcsókolni? Kabala vagy fogadalom?
Fogadalom.
Kár. Maga az első önzetlen férfi az életemben.
Hány éves maga, Eta? Tizenkilenc? Még sok csókot fog kapni életében.
Igen, de ha eltalál egy bomba...!
Így vágtam neki a sorsdöntő évnek, enyhe gúnnyal védekezve a lappangó érzelmesség ellen, iróniával hűtve a várakozás lázát. Az év hallatlan élményeket ígért és a kínhalál ezernyi lehetőségét.


*szibarita: elpuhult, kényelmes ember

2017. január 12., csütörtök

Egy kerek szám jegyében

Társalapítónk, kedves barátunk és alkotótársunk Turbuly Éva a karácsonyi forgatag idején perdült hatvanadik évébe. A nevezetes alkalomból  Rakovszky Zsuzsa költő, író, műfordító köszöntötte őt a Soproni Szemle lapjain.

Öröm és megtiszteltetés számomra, hogy a Soproni Szemle felkérésére én köszönthetem Turbuly Évát hatvanadik születésnapja alkalmából. 
Ha nálunk is szokásban lenne, hogy a szerző könyve elő - vagy utószavában a szerző felsorolja mindazokat, akik munkájában segítették, akkor az én írásaim jelentős részében ennek a listának alighanem Turbuly Éva állna az élén. 
Évát a levéltárban ismertem meg, ahol anyagot gyűjtöttem (és akkor annyit tudtam róla, hogy a kiváló költő, Turbuly Lilla nővére). Az általa vezetett levéltárnak igen sokat köszönhetek, könnyű volt hozzáférni minden szükséges anyaghoz, mind a régi napilapokhoz, mind a levéltár kiadásában megjelent forrásanyagokhoz. Például Faut Márk és Klein Menyhért 1526 –1616-os krónikájához, amely rendkívül sokat segített egy ugyanebben a korban játszódó regény, A kígyó árnyéka megírásában. Vagy Schlachta Etelka 1840-es években írott elragadó naplójának köteteihez, ehhez az „életből vett” magyar Jane Austen regényhez, amelyből korábban, egy régi Soproni Szemlében már jelentek meg részletek, de mára a Levéltár támogatásával Katona Csaba a teljes anyagot sajtó alá rendezte. Éva hívta fel a figyelmemet Becht Rezső emlékirataira is, amelynek jóvoltából a századfordulós Sopron elevenedik meg egy költő érzékenységén átszűrve. Éva kulcsszerepet játszott két olyan munka megjelentetésében, a publikálás kiadói és anyagi hátterének megteremtésében, amelyek a soproni utcák, házak és emberek jobb megismerését segítik: a Sopron házai és háztulajdonosai 1488–1939 című kötetre és Sopron város történeti atlaszára gondolok itt.
Kiadói tapasztalatai, széles körű olvasottsága és kiváló irodalmi érzéke adhatták az ötletet egy saját kiadó, az Artemisz könyvkiadó létrehozására. Ebben a vállalkozásban én is részt vehettem: lévén az írás magányos munka, igen jól esett egyutt tervezgetni, kitalálni, hogy mit is kellene kiadnunk. Éva energiája és lelkesedése nemcsak fordításokra, hanem saját munkákra is ösztönzött, például egy régi, kedves tervem megvalósítására, egy gyerekeknek szóló verses füvészkönyv megírására. A kiadó célja az volt, hogy értékes, ugyanakkor nagyobb olvasói érdeklődésére számot tartó munkákat adjon ki, például olyan, nálunk kevésbé ismert, de klasszikusnak számító 19. századi angol szerzőtől, mint Elizabeth Gaskell, vagy egy korábban lefordítatlan Dickens-művet. Az érdemi munkát, a szervezést, a nyomdával való tárgyalást és a terjesztést természetesen Éva végezte. Eleinte jóformán teljesen családi vállalkozás volt ez a kis kiadó, vagyishogy leginkább Éva családjáé, mert Lilla is besegített a szövegszerkesztésbe, Éva nagyfia és nagylánya pedig a tördelésbe és egyéb számítógépes műveletekbe, de később Éva felfedezett egy nagyszerű illusztrátort, Lakner Zsuzsát, és egy kiváló fiatal fordítót is, Signorella Gabriellát, aki a Dickens-kötetet fordította.
Bár úgy tudom, Éva egy Zala megyei faluban, Gutorföldén nőtt föl, Zalaegerszegen járt gimnáziumba, és miután végzett az ELTÉ-n, oda is tért vissza, az ottani levéltárban dolgozott igazgatóhelyettesként 1990-ig, és csak ezután érkezett Sopronba, azóta, úgy tűnik, lelkes soproni lett belőle, és szenvedélyesen érdekli a város múltja. Gyakran előfordul sajnos, hogy fiatal korunkban elfelejtjük kifaggatni szüleink generációját a születésünk előtt történtekről, és később keservesen megbánjuk ezt a mulasztást. Éva ezt az elveszőfélben lévő múltat igyekszik megmenteni számunkra, amikor a Soproni arcok sorozatban életinterjúkat készít a város idősebb kort megért, ismert személyiségeivel vagy rokonaikkal, mivel, mint írja, „a történelmet leginkább egyéni sorsokon keresztül lehet megismerni”. Éva ezekkel az interjúkkal igen sokat tett és tesz azért, hogy azok is árnyaltabb és hitelesebb képet kapjanak a közelmúlt történelméről, akik akkor még nem éltek: Galavics Géza és Dávid Ferenc művészettörténészekkel, Kubinszky Mihálynéval, Házi Jenő leányával és unokájával, és másokkal készült beszélgetéseket olvasva emlékeink mozaikjaiból összeálljon a sok évtizeddel ezelőtti Sopron képe.
Sajnos, nem lévén sem történész, sem levéltáros, Éva kutatói munkásságát nem vagyok hivatva érdemben értékelni. A személyiségét viszont igen: bámulatosnak találom a műveltségét, a sokfelé irányuló érdeklődését, szervezőkészségét, azt, hogy mer mindig valami újba kezdeni, érett fejjel új dolgokat tanulni, legyen az az olasz nyelv vagy az értékbecslés. Annyi fiatalos energia van benne, hogy bevallom, nagyon meglepett, amikor megtudtam, milyen „kerek számú évforduló” megünneplésére készülünk. A kitűnő költő, Mesterházi Mónika egy verssora jutott róla eszembe: ő egy másik költő-kolléga szintén kerek számú születésnapjára írt, és abban szerepel ez a sor: „huszonhét lesz hatvanadikán”. Ha jól tudom, Éva születésnapja december huszonegyedikén van, szóval kis változtatással én így alkalmaznám rá az említett verssort: „huszonegy lesz hatvanadikán”. Szívből gratulálok, és még sok izgalmas munkával töltött évet kívánok neki!


Ezúton csatlakozunk és mondunk köszönetet mi is a remek könyvekért, amit lelkesedése és nagylelkűsége meleg takarójának biztonságában megalkothattunk a Artemisz Kiadónál.

A "Saját levében" bemutatóján a 2012-es Arnolfini Fesztiválon



2014. június 4., szerda

Elfelejtett Soproniak

Május 29-én, csütörtökön nyílt meg Sopronban az Elfelejtett Soproniak Arcok, sorsok áldozatok című kiállítás a Soproni Hitközség és a Soproni Magyar-Izraeli Baráti Kör rendezésében, a múzeum és a levéltár aktív közreműködésével. 













A helyszín az egykori Juden Gasse, mai nevén Új utca Közép-Európában egyedülálló két középkori zsinagógája az Új utca 11-ben, illetve 22-24-ben. 

Maga a megnyitó is rendhagyó módon a keskeny utcácskában zajlott. 
Az emlékezők fölé kifeszített molinókon férfiak, nők, gyerekek hétköznapi fotói, névvel, a születés és a halál dátumával. 

A fotók az Ikvahír portálról és Sopron város hivatalos oldaláról származnak.














Az Új zsinagógában fényképes tablókon ismerkedünk meg az egyes családokkal, az Ó-zsinagógában Sopron jeles zsidó személyiségeinek élete, személyes tárgyai. A tablókon ragyogó portálok és üzletbelsők – a rendező Tárkányi Sándor kutatásai -, békés családi fotók, kiegyensúlyozott, több nemzedék szorgos munkájával felépített biztonságos életek dokumentumai.  Az összegyűltek között néhány túlélő, leszármazottak, a város polgárai, szokatlanul nagy számban. Mind a megnyitó, mind maga a kiállítás jó példa arra, hogyan lehet méltó módon emlékezni.
















A kiállítást, a két zsinagóga megtekintését  jó szívvel ajánlom a Sopronba látogatók figyelmébe. Hétfő kivételével naponta látogatható 9 és 18 óra között október végéig.

2013. április 11., csütörtök

Megkésett vallomások

Kováts Judit: Megtagadva
Magvető, 2012.

Figyelmetekbe ajánlom egykori levéltáros kollégám, Kováts Judit könyvét, amely 2012 őszén jelent meg a Magvető kiadásában. Két dolog miatt hatott rám: Az egyik, hogy nagyjából hasonló okokból, mint ő, én is foglalkozom életút interjúkkal. Azt gondolom, a személyes források, a naplók, visszaemlékezések, és nem utolsó sorban az élő emlékezet kellő forráskezeléssel és kritikával  képes kitölteni azokat a hiányokat, lyukakat, amelyeket a történettudomány hagy maga után.
Az egyéni identitás számára is nagyon fontosnak tartom a családi történeteket, amik  sokszor mégsem hangzanak el, mert túl későn, többnyire egy-egy haláleset kapcsán szembesülnek az utódok a hiányukkal. Érdeklődésem másik oka,  hogy a könyvben leírtak összecsengenek nem csak Polcz Alaine könyvével (Asszony a fronton), hanem édesapánk gyerekkori emlékeivel is.

Judit könyve műfajok határán áll.  A történészként több helyen gyűjtött, mintegy 100 órányi riportanyagot alapul véve írta meg regényét, a 85 éves fiktív mesélő, Somlyói Anna történetét 1944-45 vészterhes hónapjairól. A német bevonulást, majd  a zsidó lakosság – a szomszédok, velük a szívbéli jó barátnő gettóba zárását, a közeli  iskolaváros bombázását követően eléri a háború a falut.  Az orosz előrenyomulás a Tisza vonalánál megtörik, a területen hónapokig oda-vissza hullámzó front elképzelhetetlen szenvedést és kiszolgáltatottságot zúdít az ott élőkre. Az emberek kivetkőznek önmagukból, nincs pillanatnyi megkönnyebbülés, feloldozás, csak az életösztön működik. Az emlékezők sokféle sorsát, történetét közvetíti Anna nyelvileg visszafogott, lecsupaszított,  érzelemmentes hangja, amelynek mélyén ott kavarog a fel soha nem dolgozott trauma.
A háború mellett a regény meghatározó kérdésfelvetése egyrészt a múlttal való szembenézés, jobban mondva a szembe nem nézés, másrészt az egyéni akarat, a sors és a véletlen szerepe a kiélezett, háborús helyzetben. Intenzív olvasmányélmény, találkozás a múlt és az emberi lélek mélységeivel.

2012. december 2., vasárnap

Nagymama kincsei a bolhapiacon



Új szenvedélynek hódolunk 1-2 éve. Úgy kezdődött, hogy Szilveszter egy rossz napján elvetődött a celldömölki bolhapiacra, ahonnan gazdag bakelit zsákmánnyal tért haza. Először rajta hatalmasodott el a zsákmányolási ösztön, aztán engem is megfertőzött, ahogy kiderült, a kismartoni Merkur áruház parkolója kora tavasztól késő őszig várja vasárnaponként az árusok mellett azokat a magánembereket is, akik leszurkolva némi helypénzt itt szabadulnak meg a megunt, kinőtt ruháktól, játékoktól. Bennünket ebből az egészből a „kínai előtti korszak” ezen belül is a lemezek, CD-k, zenehallgatással kapcsolatos kütyük, valamint a porcelán és fajansz teás készletek darabjai,  kannák,  és a háztartásban felhasználható  ez-az érdekel. Békebeli minőségben, fillérekért jutok hozzá míves és használható dolgokhoz. (Persze soha nem ahhoz, amit éppen keresek.) 


Kedvenc eladómnál mindig találok valamit. Profi, aki szemmel láthatóan hagyatékokat árul ki, ráadásul kedves és értelmes, mindig váltunk is néhány szót.   Ami idevonz, egyben megrémít, hogy itt, és persze sok helyen másutt is elhalt szülők, nagymamák és nagypapák hagyatéka kerül a dobozokba, hajdanvolt háztartások köznapi tárgyai, vagy féltve őrzött kincsei. Monogramos, talán egyszer sem használt vászon, damaszt ágynemű, konyharuha a stafírungból, fényképalbumok, diagyűjtemények, képek, 8 mm-es filmvetítő, lemezgyűjtemény, porcelán-nemű, evőeszközök. Olyan dolgok, amiket annak idején nagy gonddal válogatott, gyűjtögetett és őrzött valaki, aztán a rokonság még fizetett is azért, hogy mielőbb kiürüljön az eladandó lakás. A fotókon komoly arccal a zongora körül gyülekező család a századfordulóról,  fiatal, erőtől duzzadó ifjú egy csónakban a 30-as évekből. Őket már nem nézegetik büszkén  a déd- és ükunokák…


Idehaza gyors lemez és CD tisztogatás után izgatott várakozással hallgatunk bele a felvételbe. Hála az odakint használatos gyémánt tűknek, ritkán ér bennünket nagy csalódás. Amikor a helyére kerül a  kimosott, megtisztított, kiglancolt holmi, hallani vélem  a nagymama megkönnyebbült sóhaját odafentről: talán jó helyre kerültek! 


2011. május 21., szombat

Cranford a Duna TV-ben


Teljesen véletlenül vettem észre, hogy végre, hosszas várakozás után eljutott a Cranford a Duna Televízióba. A 2007-ben készült BBC minisorozat első részét tegnap, 20-án este 21 órakor vetítették, a további három rész hetenként, ugyanebben az időben kerül adásba. A film forgatókönyve Elisabeth Gaskell három műve, a Cranford, az Egy orvos vallomásai és a My Lady Ludlow alapján készült. Az első két munkát 2008-ban jelentette meg az Artemisz Kiadó egy kötetben, András T. László és Rakovszky Zsuzsa fordításában. A Cranford "Kisváros" címen 1959-ben jelent meg először magyarul. Remek meseszövés, kiváló színészek, mint Judy Dench, Imelda Staunton. A 19. század elejének vidéki Angliája Gaskell szemével. Mindenkinek csak ajánlani tudom!

2010. december 23., csütörtök

Boldog karácsonyt!

Örömteli szép karácsonyt, békés, boldog új esztendőt kívánunk sok szeretettel a blog minden kedves olvasójának és írójának! Névadónkat megkértük, hogy különös figyelemmel kísérje és óvja a kedves blogtársakat az új esztendőben! :P

2010. december 12., vasárnap

Kolostor régi fényben

A közelmúltban adták át a sopronbánfalvi egykori pálos, majd karmelita kolostor megújult épületét. Sopron városa 1482-ben alapított itt kolostort a szerzetesek számára, amely egy török támadás következményeként csaknem teljesen elpusztult. Újjáépítésére a 17. század során került sor. A virágzó szerzetesi életnek II. József rendelete vetett véget 1786-ban. A rendet feloszlatták, a berendezést elárverezték, a rendházat Sopron vásárolta meg. A mellette álló templom továbbra is egyházi célokat szolgált. Csaknem egy évszázados világi használatot követően 1891-ben a rendház a sarutlan karmelita apácák zárdája lett, majd 1950-ben államosították. Hosszú évtizedeken keresztül fogyatékos felnőttek szociális otthonként szolgált. 1993 után az épületet visszakapták a karmeliták, akik azonban nem voltak képesek a teljesen lepusztult épület helyreállítására, fenttartására. A kilencvenes évek második felében az ott lakó gondnok házaspár kis szoborkiállítást hozott létre a kerengőben, így az épület egy ideig részben látogatható volt.  


A rendházat az apácáktól 2004-ben vásárolta meg Kovács Gábor műgyűjtő (KOGART), aki a Norvég Alap támogatásával rekreációs és meditációs központot alakított itt ki. A beruházás elkészült, 2011. február végéig teljes körűen látogatható. Ezt követően sajnos csak az étterem és az időszaki kiállítások lesznek nyitottak a külső látogatók számára.

Egy szép havas délutánon kapaszkodtunk fel a dombra felvezető 82 lépcsőn. Mellbe ütően szép volt a táj, a falut uraló sziklán álló templom a megújult rendházzal. Telve várakozással léptünk be az ajtón, nem teljesen felkészületlenül, hiszen már hallottuk Balázsik Tamás régész-művészettörténész kitűnő előadását az építéstörténetről, láttuk a helyszínen készített diákat.

Egyszerűség, szépség, elegancia. A korábban felcsempézett, mindenféle vezetékekkel és csövekkel elcsúfított boltíves refektórium mintaszerűen helyreállított freskói. A régi tisztelete és megmutatása. A hely szellemének visszaállítása. A tetőtér beépítése, ami példa arra, hogy a régi és az új funkcionális és formai harmóniában élhet egymással. A könyvtár falában mérműves ablak, amelyen keresztül a templomba láthatunk.
Köszönet mindezért Magyari Éva és Pazár Béla építészeknek, a művészettörténész Dávid Ferencnek, és mindenkinek, aki részt vett ebben a munkában.
Nem csak a könyveknek, az épületeknek is sorsa van. Egy hányatott sorsú épület talán révbe ért.

Reméljük, a mintaszerű helyreállítást követően a cseppet sem olcsó működtetés, az elért állapot megtartása is biztosított lesz a következő évtizedekben, s a látogató közönség sem lesz teljesen kizárva. Erre mutató jel két kiállítás. Az egyik a földszinten a pálos rend történetéről, a másik az emeleten, amely a Spiritualitás a 20. századi művészetben címet viseli.
Mindenkit arra bíztatok, látogasson el Sopronbánfalvára, amíg lehet. A belépő 1000 Ft, vagy egy történeti, filozófiai, vallástörténeti könyv, ami a könyvtár állományát gyarapítja.
További információk:

2010. október 5., kedd

Még egyszer az iskola és a tanárok hasznáról és káráról

Hát a mi Zsuzsannánk megint csak beletalált a dolgok közepébe! Olyannyira, hogy a megjegyzés szétfeszíti a neki szánt kereteket és külön bejegyzést követel magának, pedig sem nem könyvkritika, sem nem hangversenyajánló. Talán a két hét múlva esedékes érettségi osztálytalálkozó az oka, hogy többet járnak a gondolataim az iskola, a tanárok és a tanítás mibenléte, haszna és kára körül.
Először: Mivel a szüleim is tanáremberek, bizonyos fokig elfogult vagyok. Ők egy kis falu több nemzedéket tanító, igazi lámpásai voltak, akiket ma is tanító néniznek, tanár bácsiznak a közben nagyszülő korba jutott nebulók. Bár egyik szakom, a történelem tanári, jómagam iskolában csak gyakorlóként tanítottam, meg néhány évig, a 90-es évek fordulóján németet TIT tanfolyamokon és otthon. Annyira kevés volt akkoriban a diplomás nyelvtanár, és olyan nagy az igény a nyelvtanulás iránt, hogy ehhez elegendőnek bizonyult a német nyelvvizsgám és a más szakos tanári diplomám. Felnőtteket és gyerekeket is tanítottam, szép emlékeim maradtak erről az időszakról. Könnyen ment a „kapcsolati” rész, úgy éreztem, beindulnak bennem az örökölt gének, belülről, ösztönösen jött, mit kell tennem.
A magam és a két gyermekem taníttatása során mindenfajta tanáregyéniséget megismertünk, jót is, rosszat is. Azt szoktam mondani, ha a minősítést nézzük, legalább két jegy múlik a tanáron. De jól tudjuk, nem csak erről van szó. Ebben a rendkívül fogékony korban meghatározó szerepet játszhat a pedagógus, jó és rossz értelemben egyaránt.
Hogy mennyire fontos az órákon megszerzett, aztán többnyire elfelejtett tudás? Hosszú töprengés után arra jutottam több mint 30 év távlatából, hogy a legmaradandóbbat a gimnáziumban Gellért Zoltán tanár úrtól, a helyi szimfonikusok karnagyától kaptam, akinél mindenki ötöst kapott énekből, ami persze előbb-utóbb fel is tűnt az iskola vezetőségének. Az órák többségén zenét hallgattunk. Nem csináltunk mást, mint hátradőltünk a padban és hallgattuk Vivaldit, Bachot, vagy Beethovent. Néha tett egy-egy megjegyzést a hallottakhoz. Nem voltunk különösebb személyes kapcsolatban, nem hinném, hogy emlékezne rám. Mégis neki köszönhetem, hogy bár nem örököltem anyukám és anyai nagyapám kiváló hallását és zenei érzékét, kamaszként komolyzenei lemezeket vásároltam és feltárult előttem a zene csodálatos világa, ami azóta is fontos része az életemnek.
A többiek? Osztályfőnököm és történelemtanárom annyira el volt foglalva saját problémáival, hogy ránk már nem jutott energiája. Az, hogy szeretem és tudom a történelmet, fel sem tűnt neki. Amikor (persze a felkészítése nélkül) megnyertem egy iskolai tanulmányi versenyt, őszintén meglepődött. A német tanár… Sokakkal együtt fülig szerelmes voltam bele. Így a három év alatt, amíg tanított bennünket a német órák örökös feszültségben és izgalomban teltek.
A gyerekeim: Volt, hogy eléggé el nem ítélhető módon Lillával közösen írtuk meg Péter magyar házi dolgozatát és kettest kaptunk rá…. Kiváló helyesíró, sokat olvasó és jó tollú fiam stílusát, látásmódját nem értékelte a tanárnő. A jól sikerült magyar érettségi feleletet erősen lefelé húzta: mert te is tudod, hogy nem érdemelsz jobbat fiam! Ez nagyon bántotta Pétert. Akkor kapott csak elégtételt magának, amikor főiskolai szakdolgozatának értékelésekor a tanár külön kiemelte kiváló stílusát.
Meg kell emlékezni Otti néniről is, aki néhány hónapja, a 100. születésnapja előtt hagyott itt bennünket. Ő nem az iskolapadban tanított fontos dolgokra. Szülőfalumban tanítóskodtak a férjével hosszú-hosszú évekig, a férje apukám elődje volt az igazgatóságban. Három fiúk volt. Nyugdíjasan Zalaegerszegre, a gyerekei közelébe húzódott. Fél évig egy házban laktunk, 80 körül járhatott akkoriban. Életem egy nehéz időszakában költöztem oda két gyerekkel albérletbe. Sokat jelentettek nekem a vele folytatott beszélgetések, a fogadtatás, a süti a tányéron, az ő halk és tapintatos jelenléte, szavakban ki sem fejezett támogatása, kedvessége. Amikor elköltöztünk, szólt, hogy vigyem le a gyerekeket, és ne legyen gondom az ebédre, majd ő készít valamit.
Személyesen talán nem is találkoztunk azóta. Néhányszor felhívtam telefonon, váltottunk néhány karácsonyi, névnapi képeslapot.. Egészsége és látása romlásával hamarosan legkisebb, tanár fiához, másik városba költözött. Szüleim révén érkezett felőle néha hír. De sokszor gondolok rá, és nem csak akkor, amikor előveszem vonalas füzetbe írt receptkönyvének fénymásolatát, hogy süssek belőle valami finomat..

2010. szeptember 30., csütörtök

Virtuális látogatás a New York-i Met-ben

Teljesen véletlenül fedeztem fel, hogy a New York-i Metropolitan Museum of Art-nak is van oldala a Facebookon. Az egyik ismerősöm "lájkolta", amit tüstént követtem. Azóta én is nyomon követhetem az újdonságaikat és rendszeresen rá-ránézek az oldalra. Szuper, mindenkinek csak ajánlani tudom. Mindennap van valami újdonság, amit érdemes megnézni, elolvasni, meghallgatni. A "nap műtárgya" mellett tudósítás a Kubilaj kán világa kiállításról, vagy az izraeli Lodban feltárt csodálatos római kori mozaikokról. Szakszerű, de közérthető szöveg, sok kép és rövid videók. Egy kis videón maga az igazgató mutatja be a Középkori kolostorok és kertek kiállítást, a kurátorral beszélgetve, végigjárva a "terepet". A szövegértést itt alul feliratozás is segíti.

2010. szeptember 2., csütörtök

Egy nagyvárosi nomád : Snétberger Ferenc



Ezúttal egy nagyszerű gitárosra, Snétberger Ferencre (Salgótarján, 1957) szeretném felhívni a Susannicon olvasóinak figyelmét. A  klasszikus gitár egyedülálló művésze, aki a zenét családjából hozta magával. Édesapja gitáron és hárfán játszott. Ő maga zeneiskolába járt, majd „vendéglátózott”.  A Zeneművészeti Főiskolára egy szerencsés véletlennek köszönhetően került be, ahol klasszikus zenét és jazzgitárt tanult. Ma főként saját és zenésztársai műveit játsza. Első sikereit Dés Lászlóval és Horváth Kornéllal aratta a Trio Stendhalban. Azóta is rendszeresen játszik mindkettőjükkel. 1988 óta Berlinben él, de folyamatos kapcsolatban áll Magyarországgal. Évente fellép a Müpában és szerencsére vidéken is sokszor hallható. Sopronban ha jól számolom, négyszer is járt az elmúlt években.

Fiatalkorunk nagy kedvencéhez, Carlos Santanához hasonlóan ő is rendkívül nyitott, mindig új utakat, új társakat keres. A klasszikus gitárzene, a jazz, a roma és magyar népzenei hagyomány éppúgy jelen van játékában és műveiben, mint a flamenco és a brazil elemek. Mindezekből sikerült egy teljesen sajátos, csak rá jellemző hangzásvilágot kialakítania, amit azonban mindig rugalmasan hozzáalakít aktuális zenészpartnere(i) stílusához, adottságaihoz. A társak a már említetteken túl: Arild Andersen, Marcus Stockhausen, Paolo Vinaccia, Dhafer Youseff,  a sztárok közül Bobby McFerrin  és Pat Metheny. Számos szóló, illetve közös albuma jelent meg az évek során, különösen  a 2005-ös Nomadra hívnám fel a figyelmeteket. Az igazi persze mindig az élő koncert, amikor  szerencsés esetben kialakul a bűvös kapocs  az egyes zenészek és a közönség között.
Figyelem, októberben a Susannia bolygó lakóinak is lehetősége lesz rá, hogy élőben ellenőrizzék a recenzens állításait!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...